
Packing away my grandmother’s spectacles I came across this piece of embroidery. My father had obviously packed away her things when she died and gave them to me many years later. But I never really looked closely until now.
I remember this cushion and I always knew she had embroidered it. There were some others but they had disintegrated long ago.
What I hadn’t realised however was that this cushion must have been with her all through deportation to Siberia, then freedom in Iraq and Iran through Palestine and eventually England
What I find even more remarkable is that my father labelled it very carefully. He must have remembered her embroidering it in 1938.
It is in a very sad state now, so I have put it away again. But I shall treasure it all the more now I know a little more of its history.
Odkryte na nowo
Pakując okulary mojej babci, natknęłam się na ten kawałek haftu. Mój ojciec oczywiście spakował jej rzeczy po jej śmierci i dał mi je wiele lat później. Ale nigdy tak naprawdę nie przyjrzałam się im bliżej, aż do teraz.
Pamiętam tę poduszkę i zawsze wiedziałam, że to ona ją wyhaftowała. Było jeszcze kilka innych, ale już dawno się rozpadły.
Nie zdawałam sobie jednak sprawy, że ta poduszka musiała być z nią przez cały okres deportacji na Syberię, potem wolności w Iraku i Iranie, przez Palestynę i w końcu Anglię.
Co wydaje mi się jeszcze bardziej niezwykłe, to fakt, że mój ojciec bardzo starannie ją opisał. Musiał pamiętać, że wyhaftowała go w 1938 roku.
Teraz jest w bardzo smutnym stanie, więc odłożyłam ją z powrotem. Ale będę ją cenić tym bardziej teraz, gdy znam trochę więcej jej historii.
LikeLike
What a lovely keepsake – I’m so glad you still have it. My babcia taught me to embroider, but I don’t have any of her work, though I do still own her sewing basket.
LikeLike